Facultad de Humanidades

images/2026_I/WhatsApp_Image_2026-02-26_at_111543_PM_1.jpeg
images/2026_I/WhatsApp_Image_2026-02-26_at_111543_PM_1.jpeg
previous arrow
next arrow
Facebook
Twitter
Youtube
Linkedin

El libro que te acerca a la lengua Nasa Yuwe

Tras treinta años de reflexión acerca de las estructuras gramaticales del Nasa Yuwe –lengua del pueblo Nasa, conocido también como Paez, que habita en el departamento del Cauca–, la profesora Rocío del Pilar Nieves Oviedo presenta su libro Gramática descriptiva básica del Nasa Yuwe, el martes 6 de agosto, a las 8:00 a.m., en la Sala Mutis de la Biblioteca Mario Carvajal, de la Universidad del Valle, sede Meléndez, en el marco de la Semana de las Lenguas Indígenas.

Un libro esperado en un país que tiene aproximadamente 65 lenguas indígenas habladas, muchas de las cuales no cuentan con un trabajo descriptivo de las características y posibilidades de la presente gramática, a pesar de encontrarse en peligro de desaparecer. Rocío del Pilar Nieves Oviedo es docente de lingüística en la Escuela de Ciencias del Lenguaje, y nos cuenta su recorrido hasta llegar a la presente obra.

 

¿Cuándo se interesó por la lengua Nasa Yuwe?

Yo hice mi pregrado en la Universidad del Cauca y tenía conocimiento de los grupos indígenas del Departamento, así que, cuando en 1984, empiezo la Maestría en Etnolingüística en la Universidad de los Andes y nos pidieron que escogiéramos una lengua indígena colombiana para estudiarla, opté por la lengua del Pueblo Nasa, como grupo indígena mayoritario del Cauca.

Durante los cuatro semestres de la Maestría, hicimos el trabajo de campo, así que permanecí cada vez durante períodos de alrededor de mes y medio en la zona indígena, en ese momento hice el trabajo en el resguardo de Caldono. Después tuve nexos con el programa de educación del Consejo Regional Indígena del Cauca, Cric, participé en un programa de profesionalización de maestros indígenas, y pude recoger más información de los hablantes.

Luego, como docente de la Universidad del Valle, continué con mis apuntes sobre el tema, es decir, la reflexión nunca paró, y en algunos momentos hice también investigaciones puntuales sobre algunos aspectos de la lengua. Entonces, cuando vi que tenía suficientes datos para hacer una descripción de la gramática básica, me dediqué a escribir el libro.

En esta obra están recogidos 30 años de reflexión sobre la lengua Nasa Yuwe. Fueron varias investigaciones puntuales, pero siempre con un hilo conductor que era precisamente apuntar a describir la gramática de la lengua, a partir de los niveles considerados en una gramática básica: fonológico, morfológico, sintáctico y semántico-gramatical.

 

¿Cuál es la particularidad de este estudio?

Las otras gramáticas que conozco son libros que uno puede considerar especializados, tienen el nivel de una tesis doctoral, con todas las discusiones teóricas que se requieren.

Con el libro que escribí, la intención es que pueda llegar a un público un poco más amplio que otras gramáticas de la lengua que son más que todo para especialistas. Por ejemplo: los maestros indígenas, algunos de los cuales han hecho carreras universitarias como licenciaturas en etnoeducación o en educación comunitaria, en las cuales reciben una formación en lingüística, que les permitirá leerlo y sacarle provecho; también, que estudiantes universitarios de carreras relacionadas con la lingüística puedan formarse una idea de cómo es esta lengua; asimismo, la comunidad científica académica puede aprovechar esta descripción del Nasa Yuwe, porque cuantas más lenguas diversas estén descritas más completa va a ser la teoría y los conceptos que se desarrollen.

 

¿Qué pasa si a una lengua no se le hace la gramática?

Estas lenguas son minoritarias o minorizadas, y están en riesgo de desaparecer.

Al hacer una gramática se legitima, de alguna manera, el hecho de que es una lengua tan importante como cualquier otra, o sea, que no son dialectos, que son lenguas complejas, que efectivamente tienen toda una estructura equiparable a otras lenguas más conocidas y estudiadas, y, por lo tanto, merecen todo el apoyo de las instancias gubernamentales para lograr mejores condiciones para las comunidades indígenas y la revitalización de sus expresiones culturales. Por otra parte, las lenguas constituyen una parte importante del patrimonio de la humanidad, de la diversidad cultural que revela diferentes maneras de pensar la realidad y su conocimiento nos enriquece culturalmente.